Question/Answer: help me with english “knock out of the park”?

June 27th, 2013 Filed under: Movie Theater Jobs — Movie Critic

I thought I’d post this question from Steve Kim since a lot of people seem to be asking it lately:

here’s the whole part including the ones that I need your helpWhole partI run through a matrix of possibilities. Do I play it from memory, like Quaid? If I do, Francis may think Im so prepared that its a final performance with no room left for improvement (or his direction). But being off book also shows nerve, craft, and dedication. Do I stand on it emotionally and really crank up the conflict thats there to be exploited in the writing? Or do I play it understated, withholding something? When great actors do this (like Pacino as Michael Corleone) its riveting; when lesser actors do it, its dull. I watch Tommy Howellits clear he is in heavy contention for Ponyboyand he stays in first gear almost all the time and never pushes. I consider my biggest dilemma, one that every actor at any level struggles with; at the end of my big scene, I have to break down and cry. How much is too much? And behind that unanswerable question is the one that makes any actors heart stopwhat if I cant cry on cue? And thats all it takes. In that one nanosecond of doubt, I feel the blood rush to my head, and my chest begin to tighten. I dont know if I can cry during the scene but I sure as hell could cry right now. In the lit arena the actors are killing it, knocking it out of the park. When they finish, another group takes over, and another, and then another. No one flames out.PART1: And thats all it takes.Q1) in this cast what does “it” imply?If “courage is all it takes to achieve your goal”, it’s obvious what “it” implies, but in the case above i’m a little confused, could you help me?PART2: In the lit arena the actors are killing it, knocking it out of the park.Q2) I think it means the actors are getting rid of their nerves and doing a great job of acting in front of Francis Ford Coppola in charge of casting for his upcoming movie, The Outsider.but I’m not sure I’m interpret correctly, so I want to know what it really means.”killing it”, in this case, what does “it” imply?Q3) “knocking it out of the park”, in this case, what does “it” imply? and what does the whole phrase mean?here’s couple of examples with the phrase.”knock cancer out of the park.”"Knock One Out Of The Park With Your Gifts”

Answer: Q1) “It” means “thinking about how awful it would be — what a serious failure it would be — if I can’t cry on cue.”Thinking about that failure is all it takes to make the actor feel like crying right on the spot!These vague and global pronouns are a constant headache in English. Editors want them fixed so they have specific referents, but the writers want to be succinct, referential, impressionistic … and not dull and repetitive.So “it” refers to “the entire scenario I just described in the preceding sentence” (a failure to cry on cue.)~~~~~~~~~~~~~Q2) This part does not make any reference to the nerves of the other actors. It is nowhere mentioned that any of them feel nervous, and there’s no special reason to think they do feel nervous.”Killing it” is the same as “knocking sth or sb dead’ or “killing sth dead.”It means “overwhelming sb with the greatness of the performance.”> When Count Basie played, he always knocked ‘em dead.(The audiences loved his performances.)> The comedian said, “I killed them tonight.”(He made everyone laugh a lot.)> The newspaper said “Fred Jackson’s impersonation of Obama is slaying audiences every Friday night at the Apollo Theater.”(“Slaying” is just another word for “killing.” The critic means that the audience is laughing a lot.)In this case, killing “it” is slightly different. The writer means that the other actors are turning in a “killer performance,” an excellent performance that is killing the onlookers. They are hitting it right on the money. They are doing an excellent job.Killing “it” — the “it” refers to their performance. They are “killing it” — doing it (the performance) perfectly.~~~~~~~~~~”Knocking (or “hitting”) (‘it” or “sth”) out of the park” is a term borrowed from baseball.In baseball, if the batter hits the ball all the way out of the ball park, he automatically scores a home run. And not just any home run. Hitting the ball completely out of the stadium is a grand achievement — a showy and special home run; a powerful and wonderful hit; a sports feat perfectly played; a deed perfectly performed.http://www.youtube.com/watch?v=oViy2bUKcrQ Hank Aaron hit one out of the ball park with the historical home run that broke Babe Ruth’s record.http://www.youtube.com/watch?v=8S6KPtpGn9E The admiration for this feat is extended by analogy to other grand feats. The idea is that with one great stroke (perfectly delivered), you can achieve a goal.> JFK knocked it out of the park when he debated Nixon on TV in 1960.http://www.youtube.com/watch?v=QazmVHAO0os (His debate performance was excellent, and his answers were right on the money.)> Jerry knocked it out of the park with his smooth approach to the pretty girl.(He achieved his goal in grand style; he struck up a conversation with her; he impressed her.)> With a little practice, anyone can knock it out of the park! And you can too!(Anyone can score a big success with just a little practice at (whatever).> Every time Helen gives her sales pitch, she knocks one out of the park.(She has another success.)> The author of the Harry Potter series just hit another one out of the park.(She just wrote another great book.)> “Sgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band” knocks one after the other right out of the park.(Every song is a spectacular success, right on the money.)> Freddie really aced the Chemistry Final; he knocked it right out of the park.(He got a perfect score.)In these examples, the words “it, one, another one” don’t really have specific antecedents.If anything, they refer to metaphorical baseballs.Also, you can use “knock (or hit) sth out of the park” when you kill it dead (get rid of it completely, like cancer).

Tagged:Homework Help

Other Sites:

Sorry, comments for this entry are closed at this time.